Education
Languages of India
Languages spoken in India.
indialanguageslinguistics
84 of 84 rows
Language↕ | Script↕ | Sample text↕ |
|---|---|---|
| Angika | Devanagari(अंगिका)(Official) | सब्भे मनुष्प के गौरव आरू आधिकार रॉ संदर्भ मं जन्मजात स्वतंत्रता व समानता प्राप्त छै । हुनका सब के अंतरात्मा रॉ देन प्राप्त छै आरू हुनका परस्पर बंधुता रॉ भाव सं स्वाभाव करना चाहियॉ । |
| Kaithi(𑂃𑂑𑂹𑂏𑂱𑂍𑂰)(Historical) | 𑂮𑂥𑂹𑂦𑂵 𑂧𑂢𑂳𑂭𑂹𑂣 𑂍𑂵 𑂏𑂸𑂩𑂫 𑂄𑂩𑂴 𑂄𑂡𑂱𑂍𑂰𑂩 𑂩𑂰 𑂮𑂁𑂠𑂩𑂹𑂦 𑂧𑂁 𑂔𑂢𑂹𑂧𑂔𑂰𑂞 𑂮𑂹𑂫𑂞𑂁𑂞𑂹𑂩𑂞𑂰 𑂫 𑂮𑂧𑂰𑂢𑂞𑂰 𑂣𑂹𑂩𑂰𑂣𑂹𑂞 𑂓𑂶 𑃀 𑂯𑂳𑂢𑂍𑂰 𑂮𑂥 𑂍𑂵 𑂃𑂁𑂞𑂩𑂰𑂞𑂹𑂧𑂰 𑂩𑂰 𑂠𑂵𑂢 𑂣𑂹𑂩𑂰𑂣𑂹𑂞 𑂓𑂶 𑂄𑂩𑂴 𑂯𑂳𑂢𑂍𑂰 𑂣𑂩𑂮𑂹𑂣𑂩 𑂥𑂁𑂡𑂳𑂞𑂰 𑂩𑂰 𑂦𑂰𑂫 𑂮𑂁 𑂮𑂹𑂫𑂰𑂦𑂰𑂫 𑂍𑂩𑂢𑂰 𑂒𑂰𑂯𑂱𑂨𑂰 𑃀 | — |
| Ao | Latin script | Ocet 1. Meimchir ajak temeten aser tashi kasa nüji nung asor. Parnok dak bilemtettsü shisatsü aser tangatetba kasa agüja aliba jagi külem adianu rongnung tanela ka nung lungjema alitsüla. |
| Awadhi | Devanagari(अवधी) | अनुच्छेद १ - सब मनइन कां गउरव औ अधिकारन के मामिला मां जनमजात आजादी औ बरोबरी मिली बा। वन्हैं बुद्धी औ अन्तरात्मा कै देन मिली बा औ आपस मां यक दुसरे के साथे भाईचारा के भाव से बरताव करै कां चाही। |
| Assamese | Asamiya(অসমীয়া) | ১ম অনুচ্ছেদ: জন্মগতভাৱে সকলো মানুহ মৰ্য্যদা আৰু অধিকাৰত সমান আৰু স্বতন্ত্ৰ। তেওঁলোকৰ বিবেক আছে, বুদ্ধি আছে। তেওঁলোকে প্ৰত্যেকে প্ৰত্যেকক ভ্ৰাতৃভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত। |
| Bengali | Bangla Lipi(বাংলা) | ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি শ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। |
| Bhojpuri | Kaithi(𑂦𑂷𑂔𑂣𑂳𑂩𑂲)(Traditional) | 𑂃𑂢𑂳𑂒𑂹𑂓𑂵𑂠 १: 𑂮𑂥𑂯𑂱 𑂪𑂷𑂍𑂰𑂢𑂱 𑂄𑂔𑂰𑂠𑂵 𑂔𑂢𑂹𑂧𑂵𑂪𑂰 𑂄𑂇𑂩 𑂋𑂎𑂱𑂢𑂱𑂨𑂷 𑂍𑂵 𑂥𑂩𑂰𑂥𑂩 𑂮𑂧𑂹𑂧𑂰𑂢 𑂄𑂋𑂩 𑂃𑂡𑂱𑂍𑂰𑂩 𑂣𑂹𑂩𑂰𑂣𑂹𑂞 𑂯𑂫𑂵 𑃀 𑂋𑂎𑂱𑂢𑂱𑂨𑂷 𑂍𑂵 𑂣𑂰𑂮 𑂮𑂧𑂕-𑂥𑂴𑂕 𑂄𑂇𑂩 𑂃𑂢𑂹𑂞:𑂍𑂩𑂝 𑂍𑂵 𑂄𑂫𑂰𑂔 𑂯𑂷𑂎𑂞𑂰 𑂄𑂋𑂩 𑂯𑂳𑂢𑂍𑂷 𑂍𑂵 𑂠𑂷𑂮𑂩𑂰 𑂍𑂵 𑂮𑂰𑂟 𑂦𑂰𑂆𑂒𑂰𑂩𑂵 𑂍𑂵 𑂥𑂵𑂫𑂯𑂰𑂩 𑂍𑂩𑂵 𑂍𑂵 𑂯𑂷𑂎𑂪𑂰 𑃁 |
| Bodo | Devanagari(बरʼ राव)(Official) | गासै सुबुं आनो उदांयै मान सनमान आरो मोनथाय लाना जोनोम लायो। बिसोरो मोजां- गाज्रि सान्नो हानाय गोहो आरो सोलो दं। बिसोरो गावखौनो गाव बिदा फंबाय बायदि बाहाय लायनांगौ। |
| Latin script(Boro Rao)(Former) | Gaswi subung anw udangwi man sanman arw mwnthai lana jwnwm layw. Biswrw mwjang-gajri sannw hanai gwhw arw swlw dong. Biswrw gaokhwunw gao bida phongbai baidi bahai lainangwu. | — |
| Chakma | Chakma Ajhapat(𑄌𑄋𑄴𑄟𑄳𑄦 𑄞𑄌𑄴) | 𑄝𑄬𑄉𑄴 𑄟𑄚𑄪𑄥𑄴𑄥𑄪𑄚𑄴 𑄥𑄴𑄤𑄙𑄩𑄚𑄴 𑄉𑄧𑄢𑄨 𑄃𑄬𑄇𑄴𑄇𑄧𑄃𑄨 𑄟𑄧𑄢𑄴𑄡𑄘 𑄃𑄢𑄴 𑄃𑄧𑄙𑄨𑄇𑄢𑄴 𑄣𑄧𑄚𑄬 𑄣𑄰 𑄎𑄧𑄚𑄴𑄟𑄧 𑄃𑄧𑄚𑄴𑅁 𑄖𑄢𑄢𑄴 𑄝𑄨𑄝𑄬𑄇𑄴 𑄝𑄪𑄘𑄴𑄙𑄨 𑄝𑄬𑄇𑄴𑄇𑄚𑄨 𑄃𑄉𑄬, 𑄥𑄬𑄚𑄧𑄖𑄴𑄖𑄬 𑄃𑄟𑄢𑄴 𑄝𑄬𑄇𑄴𑄇𑄪𑄚𑄬𑄣𑄴𑄣𑄬𑄃𑄨 𑄘𑄮𑄣𑄴 𑄌𑄨𑄖𑄴𑄖𑄧𑄣𑄰 𑄥𑄧𑄁𑄛𑄧𑄢𑄕 𑄃𑄪𑄌𑄨𑄖𑄴𑅂 |
| Chhattisgarhi | Devanagari(छत्तीसगढ़ी)(Official) | अनुच्छेद १. सबो लोगन मन के गौरव अऊ अधिकार मन के मामला म जनम ले मिले स्वतंत्रता अऊ बरोबरी मिले हे। ओमन ल बुद्धि अऊ अन्तरात्मा के देन मिले हे अऊ ओमन ल एक दूसर ल परेम भाईचारा के भाव ले बेवहार करना चाही। |
| Dogri | Dogra Akkhar(𑠖𑠵𑠌𑠤𑠮) | 𑠩𑠬𑠤𑠳 𑠢𑠝𑠯𑠊𑠹𑠋 𑠢𑠴𑠪𑠹𑠢𑠬 𑠙𑠳 𑠀𑠜𑠭𑠊𑠬𑠤𑠳𑠷 𑠛𑠳 𑠠𑠭𑠧𑠳 𑠏 𑠑𑠝𑠢𑠴 𑠚𑠢𑠬𑠷 𑠩𑠯𑠙𑠴𑠷𑠙𑠤 𑠙𑠳 𑠠𑠤𑠵𑠠𑠤 𑠝। 𑠄'𑠝𑠳𑠷𑠌𑠮 𑠠𑠯𑠛𑠹𑠜𑠮 𑠙𑠳 𑠑𑠢𑠮𑠤𑠴 𑠛𑠮 𑠛𑠳𑠝 𑠚𑠹𑠪𑠵𑠃 𑠇 𑠙𑠳 𑠄'𑠝𑠳𑠷𑠌𑠮 𑠁𑠞𑠰𑠷-𑠠𑠭𑠏𑠹𑠏𑠳𑠷 𑠡𑠬𑠃𑠏𑠬𑠤𑠳 𑠛𑠳 𑠡𑠬𑠦𑠴 𑠊𑠝𑠹𑠝𑠴 𑠠𑠹𑠣𑠪𑠬𑠤 𑠊𑠤𑠝𑠬 𑠥𑠵𑠫𑠛𑠬 𑠇। |
| Gondi | Devanagari(गोण्डि)(Northern Gondi) | लाईन १ (उण्डी): सब् माने कुन् गौरव् अरु अधिकार् ना मांला ते जनंजात् सुतन्तर्ता अरु बराबर् ता हक् पुट्ताल। अवेन् भायि लेह्का माने मासि बेव्हार् कियाना आन्द। |
| Telugu Lipi(గోణ్డి)(Southern Gondi) | లాఈన ౧ (ఉణ్డీ): సబ్ మానే కున్ గౌరవ్ అరు అధికార్ నా మాంలా తే జనంజాత్ సుతంతర్తా అరు బరాబర్ తా హక్ పుట్తాల. అవేన్ భాయి లేహ్కా మానే మాసి బేవ్హార్ కియానా ఆంద. | — |
| Gunjala Gondi(𑵶𑶓𑶕𑶂𑶋)(Adilabad Gondi) | 𑵵𑶊𑵣𑵺 𑶡 (𑵤𑵺𑶗𑶂𑶌): 𑶉𑵮𑶐 𑵰𑶊𑵺𑶗𑵭𑶊𑵵𑶍𑶈𑶗𑵱 𑶅𑶍𑵽𑶗𑵽𑵺𑶄𑶗𑵶𑶐 𑶉𑶍𑵽 𑵰𑶍𑵺𑶗𑵺𑶐 𑶅𑶊𑵭𑶋𑵳𑶐 𑵥𑵺𑵸 𑵠𑵸𑶋𑵱𑶊𑶈𑵳𑶐 𑵱𑵳 𑶉𑶊𑵽𑶌 𑵺𑶋𑵱𑶗𑵱𑶍𑶈𑶗𑵱 𑵰𑵺𑶗𑵳𑶓𑶈𑶗𑵱. 𑵪𑶈𑶍𑵺 𑵭𑶋𑵮𑶐𑵱 𑵮𑶍𑵺 𑵰𑶍𑵺𑶗𑵺𑶐 𑵰𑵺𑵸 𑵶𑶗𑵬𑶊𑵺 𑵰𑵺𑶗𑵳𑶊, 𑵪𑶈𑶍 𑵳𑵰𑶗𑵰𑶍𑶈𑵺𑶊 𑵺𑵳𑶐𑵳𑶐 𑵪𑶈𑶓𑵺 𑵪𑶈𑶓𑶈 𑵱𑵳 𑵭𑶋𑵮𑶐𑵱𑵳𑶐 𑵺𑶂𑵱𑶋𑵭𑶊𑶈 𑵰𑵺𑶗𑵳𑶓𑶈𑶗𑵱. | — |
| Masiram Gondi(𑴎𑴽𑵀𑴘𑴳)(Limited Use) | 𑴧𑴱𑴃𑴟 𑵑 (𑴄𑴚𑵅𑴘𑴳): 𑴫𑴢𑵄 𑴤𑴱𑴟𑴺 𑴌𑴴𑴟𑵄 𑴎𑴿𑴦𑴨𑵄 𑴀𑴦𑴴 𑴀𑴞𑴲𑴌𑴱𑴦𑵄 𑴟𑴱 𑴤𑴱𑵀𑴧𑴱 𑴛𑴺 𑴓𑴟𑵀𑴓𑴱𑴛𑵄 𑴫𑴴𑴛𑴟𑵅𑴛𑵆𑴛𑴱 𑴀𑴦𑴴 𑴢𑴦𑴱𑴢𑴦𑵄 𑴛𑴱 𑴬𑴌𑵄 𑴠𑴴𑴖𑵅𑴛𑴱𑴧। 𑴀𑴨𑴺𑴟𑵄 𑴣𑴱𑴥𑴲 𑴧𑴺𑴬𑵅𑴌𑴱 𑴤𑴱𑴟𑴺 𑴤𑴱𑴫𑴲 𑴢𑴺𑴨𑵅𑴬𑴱𑴦𑵄 𑴌𑴲𑴥𑴱𑴟𑴱 𑴁𑴟𑵅𑴝। | — |
| Gujarati | Gujarati Lipi(ગુજરાતી) | અનુચ્છદ ૧ઃ તમામ મનુષ્યો જન્મથી સ્વતંત્ર છે અને પ્રતિષ્ઠા તેમજ અધિકારોની બાબતમાં સમાન છે. તેઓ બુદ્ધિ અને અંતઃકરણ ધરાવે છે અને તેમણે પરસ્પર બંધુત્વની ભાવનાથી વર્તવું જોઈએ. |
| Hindi | Devanagari(हिन्दी) | अनुच्छेद १. सभी मनुष्य जन्म से स्वतन्त्र तथा मर्यादा और अधिकारों में समान होते हैं। वे तर्क और विवेक से सम्पन्न हैं तथा उन्हें भ्रातृत्व की भावना से परस्पर के प्रति कार्य करना चाहिए। |
| Ho | Warang Citi(𑢹𑣉𑣉 𑣎𑣋𑣜) | 𑣞𑣃𑣓𑣃𑣄 (𑣁𑣓𑣃𑣏𑣏𑣙𑣈𑣔𑣉) 1 - 𑣞𑣗𑣂𑣓 𑣖𑣁𑣓𑣖𑣂 𑣌𑣉𑣁𑣄 𑣙𑣂𑣅𑣁𑣕𑣂𑣊 𑣁𑣓𑣑𑣉𑣄 𑣈𑣌𑣕𑣂𑣅𑣜 𑣌𑣉 𑣜𑣈𑣅𑣄 𑣖𑣁𑣖𑣚𑣈 𑣜𑣈 𑣎𑣉𑣓𑣉𑣖𑣈𑣈 𑣕𑣈𑣋𑣈 𑣔𑣁𑣖𑣃𑣚 𑣁𑣓𑣑𑣉𑣄 𑣗𑣜𑣁𑣗𑣜𑣂 𑣜𑣈𑣅𑣄 𑣓𑣖𑣁 𑣌𑣓𑣁 . 𑣂𑣓𑣂𑣌𑣃 𑣗𑣃𑣔𑣔𑣂 𑣁𑣓𑣑𑣉: 𑣎𑣂𑣗𑣉𑣓 𑣗𑣂𑣕𑣜 𑣜𑣈𑣅𑣄 𑣈𑣓𑣈𑣖 𑣓𑣖𑣁 𑣌𑣓𑣁 𑣁𑣓𑣑𑣉: 𑣁𑣌𑣉-𑣁𑣌𑣉 𑣜𑣈 𑣙𑣋𑣈𑣅𑣁- 𑣗𑣉𑣙𑣅𑣁 (𑣗𑣁𑣆𑣏𑣁𑣜𑣈) 𑣜𑣈𑣅𑣄 𑣎𑣂𑣗𑣉𑣓 𑣃𑣑𑣃𑣄 𑣕𑣈𑣌𑣉 𑣎𑣁𑣓𑣁𑣋𑣜 𑣕𑣈𑣅𑣄 𑣔𑣉𑣜𑣌𑣜. |
| Kannada | Kannada Lipi(ಕನ್ನಡ) | ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೧. ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರು ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಹಾಗೂ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ತಿಳಿವು ಮತ್ತು ಅಂತಃಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾದ್ದರಿಂದ, ಅವರು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಸಹೋದರ ಭಾವದಿಂದ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. |
| Kashmiri | Perso-Arabic script in Nastaliq calligraphy style( کٲشُر )(Official) | دَفعہ ۱۔ سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ سَمَج عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ہٕنٛدِس جَذباتَس تَحَت اَکھ أکِس اَکار بَکار یُن ۔ |
| Sharada(𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀)(Ancient / liturgical) | 𑆱𑆳𑆫𑆵 𑆅𑆤𑇀𑆱𑆳𑆤𑇀 𑆗𑆴 𑆄𑆘𑆳𑆢𑇀 𑆘𑆳𑆩𑆠𑇀𑆪𑇀 𑇅 𑆮𑇀𑆪𑆑𑆳𑆫𑇀 𑆠 𑆲𑆾𑆑𑆷𑆑𑇀 𑆗𑆴 𑆲𑆴𑆮𑆵𑇅 𑆠𑆴𑆩𑆤𑇀 𑆗𑆶 𑆱𑆾𑆖𑇀 𑆱𑆩𑆘𑇀 𑆃𑆠𑆳 𑆑𑆫𑇀𑆤 𑆄𑆩𑆶𑆠𑇀 𑆠 𑆠𑆴𑆩𑆤𑇀 𑆥𑆘𑆴 𑆧𑆳𑆪𑇀 𑆧𑆫𑆳𑆢𑆫𑆵 𑆲𑆤𑇀𑆢𑆴𑆱 𑆘𑆘𑆧𑆳𑆠𑆱𑇀 𑆠𑆲𑆠𑇀 𑆃𑆒𑇀 𑆃𑆑𑆴𑆱𑇀 𑆃𑆑𑆳𑆫𑇀 𑆧𑆑𑆳𑆫𑇀 𑆪𑆶𑆤𑇀। | — |
| Khasi | Khasi alphabet(Ka Ktien Khasi) | Jinis 1. Ïa ki bynriew baroh la kha laitluid bad ki ïaryngkat ha ka burom bad ki hok. Ha ki la bsiap da ka bor pyrkhat bad ka jingïatiplem bad ha ka mynsiem jingsngew shipara, ki dei ban ïatrei bynrap lang. |
| Kokborok | Bengali Lipi(ককবরক) | বেবাক বুরোক নাঙলাই বোরোক তেই মানথাই বাই ফুয়োকজাকৗই অছাইঅ। বʼরʼক সিমুঙ তেই রৗঙমুঙনি হামারি বাই কুপলুঙ তেই বৗতা বুফেয়ুঙ কৗথামুঙনি উানসুকমুঙ বাই খরোকসা তেই খোরোকসানো ছুবালাইনা নাঙগো। |
| Roman script(Kokborok) | Bebak borok nanglai borom tei manthai baih phiyokjakgwi achaio. Bohrok simung tei rwngmungni hamari baih kuplung tei bwta-buphayung kwthamungni wansukmung baih khoroksa tei khoroksano chubalaina nango. | — |
| Konkani | Devanagari(कोंकणी)(Official in Goa) | सगळे मनीस जल्माक येवन मुक्त आनी स्वाभिमान आनी हक्कांनी समान आसतात. तांणी तर्क आनी विवेकान युक्त आसून तांणी एकामेकां कडेन भावपणाच्या भावनांनी वागचें। |
| Romi(Konknni)(Traditional & court mandated in Goa) | Sogle monis jolmtonam svotontr asat ani tankam soman protisth ani odhikar asat. Tankam somoz ani vivek favo jala ani tamni ekmekakodde bhavponnachea mogachea bhavnen vagchem. | — |
| Kannada Lipi(ಕೊಂಕಣಿ)(Regional) | ಸಗ್ಳೆ ಮನಿಸ್ ಜಲ್ಮತನಾ ಸ್ವತಂತ್ರ ಆಸಾತ್ ಆನಿ ತಾಂಕಾಂ ಸಮಾನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾ ಆನಿ ಅಧಿಕಾರ್ ಆಸಾತ್. ತಾಂಕಾಂ ಸಮಜ್ ಆನಿ ವಿವೇಕ್ ಫಾವೊ ಜಾಲಾ ಆನಿ ತಾಣಿಂ ಎಕ್ಮೆಕಾಕಡೆ ಭಾವಪಣಾಚ್ಯಾ ಮೊಗಾಚ್ಯಾ ಭಾವನೇನ್ ವಾಗ್ಚೆಂ. | — |
| Malayalam Lipi(കൊങ്കണി)(Regional) | സഗ്ളെ മനീസ് ജല്മതനാ സ്വതന്ത്ര ആസാത് ആനീ താങ്കാം സമാന പ്രതിഷ്ഠാ ആനീ അധികാര് ആസാത്. താങ്കാം സമജ് ആനീ വിവേക് ഫാവോ ജാലാ ആനീ താണീം എക്മേകാകടേ ഭാവപണാച്യാ മൊഗാച്യാ ഭാവനേൻ വാഗ്ചേം. | — |
| Perso-Arabic script( کونکنی )(Community) | سگلے منیس جلتمنا سوتنترا آسات آنی تانکا سمان پرتشتھا آنی ادھکار آسات. تانکا سمج آنی ووک فاوو جالا آنی تانی ایکمیکاکڑے بھاوپناچیا موگاچیا بھاونین واگچی. | — |
| Kolami | Devanagari(कॊलामि)(Northwestern Kolami) | ऎल् मन्ककॆर् स्वातन्त्र्यमड् पुट्टॆन्दन् वन्नॆर्। मरि समानं मरि अधिकारङ्कुळन् समानम् अण्डर्। अवर् तर्कङ्कुळ् मरि विवेकंलड् सम्पन्नं मरि ऒक्कॊरिक्कॊवॆण्ट बन्धूत्वंलॆ भावनालड् आडन् पाजे॥ |
| Telugu Lipi(కొలామి)(Naiki / Southeastern Kolami) | ఎల్ మన్కకెర్ స్వాతంత్ర్యమనడ్ పుట్టెందన్ వన్నెర్. మరి సమానం మరి అధికారంకుళన్ సమానం అండర్. అవర్ తర్కంకుళ్ మరి వివేకంలడ్ సంపన్నం మరి ఒక్కొరిక్కొవెంట బంధూత్వంలె భావనాలడ్ ఆడన్ పాజే. | — |
| Kullui | Takri(𑚊𑚰𑚥𑚷𑚱𑚃) | 𑚜𑚭𑚤𑚭 𑛁 (𑚀𑚂𑚝 𑚕𑚮𑚢𑚭) - 𑚜𑚭𑚤𑚭 𑛁 (𑚀𑚂𑚝 𑚕𑚮𑚢𑚭) 𑚨𑚠𑚳 𑚦𑚶𑚣𑚊𑚶𑚙𑚮𑚩𑚤𑚰 𑚞𑚶𑚤𑚙𑚮𑚋𑚶𑚕𑚭 𑚤 𑚀𑚜𑚮𑚊𑚭𑚤𑚊𑚴 𑚁𑚜𑚭𑚤𑚢𑚭 𑚑𑚝𑚶𑚢𑚑𑚭𑚙 𑚨𑚶𑚦𑚙𑚝𑚶𑚙𑚶𑚤 𑚤 𑚨𑚢𑚭𑚝 𑚩𑚰𑚝𑚶𑚐𑚝𑚶 । 𑚄𑚝𑚯𑚩𑚤𑚰 𑚠𑚰𑚛𑚶𑚜𑚮 𑚤 𑚦𑚮𑚦𑚲𑚊 𑚥𑚮𑚆𑚤 𑚁𑚆𑚊𑚭 𑚩𑚰𑚝𑚶𑚐𑚝𑚶 𑚤 𑚆𑚊 𑚀𑚤𑚶𑚊𑚭𑚞𑚶𑚤𑚙𑚮 𑚡𑚭𑚙𑚶𑚤𑚮𑚙𑚶𑚦𑚊𑚴 𑚦𑚶𑚣𑚦𑚩𑚭𑚤 𑚌𑚤𑚮𑚝𑚰𑚞𑚤𑚶𑚐 । |
| Kurukh | Tolong Siki(̃) | . -̰ . |
| Devanagari(कुँड़ुख़) | होरमा आलारिन हक गहि बारे नू मल्लीन्ता अज़ादी अरा आण्टेम मन्ना गही हक़ ख़खरकी रई। आरिन लूर अरा जिया गही दव बउसा ख़खकी रई अरा तम्हैं मझी नू मेल-प्रेम गही बेवहार ननना चही। | — |
| Ladakhi | Choskat(ལ་དྭགས་སྐད) | འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་རྒྱུད་ཡོངས་ལ་སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ནས་ཆེ་མཐོངས་དང༌། ཐོབ་ཐངགི་རང་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད་ལ། ཁོང་ཚོར་རང་བྱུང་གི་བློ་རྩལ་དང་བསམ་ཚུལ་བཟང་པོ་འདོན་པའི་འོས་བབས་ཀྱང་ཡོད། དེ་བཞིན་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བུ་སྤུན་གྱི་འདུ་ཤེས་འཛིན་པའི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱང་ལག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན༎ |
| Lepcha | Róng(ᰛᰩᰵᰛᰧᰵᰶ) | ᰠᰕᰆᰪ ᰍᰬᰊ: ᰠᰕᰆᰪ-ᰍᰬᰊ ᰀᰪᰃᰧᰊ ᰎᰦᰆᰎᰛᰌᰨᰅ, ᰣᰦᰓᰪᰣᰦᰕᰨᰊ, ᰣᰦᰈᰤᰀ, ᰠᰅᰃᰤᰨ ᰃᰬᰍᰎᰍ ᰣᰰ ᰠᰕᰠᰕᰆᰨ ᰜᰤᰦᰅᰌᰬ ᰣᰰ ᰕᰎᰬᰜᰟᰪ ᰏᰤᰨᰍᰰ ᰍᰪᰛ, ᰣᰧᰊ ᰣᰍ ᰠᰈᰨᰅᰌᰨᱏᰨᰈᰨᰅ ᰠᰤᰪᰋᰨ ᰠᰪᰈᰨᰅᰌᰨ ᰋᰨ ᰕᰪᰌᰪᰀᰕᰪᰌᰪᰀ ᰣᰦᰓᰥᰬᰊ ᰕᰃᰦᰊ ᰀᰦᰊ ᰍᰰ ᰀᰦᰊ ᰠᰕᰤᰪᰛᰬᰕ ᰣᰦᰛᰬ ᰇᰤᰨᰛᰧᰶᰀᰦ ᰎᰧᰋᰨ ᰋᰨᰅᰎᰨᰅᰠᰦ ᰋᰨᰅ ᰍᰧᰠᰧᰶᰕᰣᰨ ᰻ ᰣᰦᰛᰬᰓᰬᰀ ᰃᰬᰍᰎᰍ, ᰜᰤᰦᰅ ᰋᰨᰀᰦ ᰣᰦᰎᰧᰶᰍ ᰣᰦᰟᰨᰍ ᰜᰤᰦᰅ ᰌᰬᰎ ᰝᰦᰌᰨ ᰠᰮᰕᰪ ᰠᰛᰬᰌᰨ ᰋᰨ, ᰆᰰᱏᰧᰀ ᰈᰤᰫᰅᰕᰃᰦᰊ ᰣᰰ ᰜᰤᰦᰅ ᰈᰤᰫᰅᰠᰦ ᰈᰤᰫᰅ ᰜᰤᰦᰅ ᰜᰧᰈᰨᰅ ᰠᰳᰌᰨᰜᰦ ᰋᰨᰀᰦ ᰣᰦᰓᰥᰬᰊ ᰕᰈᰪᰀᰕᰣᰨ ᰻ |
| Limbu | Sirijanga(ᤕᤠᤰᤌᤢᤱ ᤐᤠᤴ) | ᤁᤢᤎᤠ ᥇: ᤁᤧᤖᤧᤰ ᤕᤠᤵᤔᤡᤜᤠ᤹ ᤀᤡᤱᤎᤠᤱ ᤏᤢ ᤕᤢᤰᤖᤧ ᤏᤠ᤺ᤶᤓᤣᤀᤠᤣ ᤛᤠᤘᤠ᤺ᤴᤏᤠᤣᤏᤢᤀᤣ ᤆᤠᤣ᤺ᤰᤕᤢᤶᤓᤠᤣᤒᤠ ᤏᤢ ᤐᤧᤶᤒᤧᤶᤒᤠ ᤔᤧᤘᤠ᤹ ॥ ᤂᤢᤏᤡ᤹ ᤏᤡᤛᤡ᤺ᤰᤐᤠ ᤏᤢ ᤂᤧᤛᤡᤱ ᤔᤧᤍᤠᤖᤢᤀᤠᤱ ᤔᤧᤍᤩᤧᤀᤠᤱ ᤔᤧᤘᤠ᤹ ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤌᤡᤰᤘᤣ᤹ᤀᤠᤣ ᤑᤢ᤹ᤏᤢᤛᤠ᤹ ᤀᤡᤛᤡᤰ ᤀᤠᤣᤃᤠᤵ ᤆᤠᤣ᤺ᤰᤔᤠᤛᤡ ᤐᤠᤣ᤺ᤱ ॥ |
| Magahi | Kaithi(𑂧𑂏𑂯𑂲)(Traditional) | 𑂃𑂢𑂳𑂒𑂹𑂓𑂵𑂠 १. - 𑂮𑂥 𑂪𑂷𑂏 𑂄𑂔𑂰𑂠𑂵 𑂔𑂢𑂹𑂧 𑂪𑂵𑂥 𑂯𑂟𑂹𑂩 𑂞𑂟𑂰 𑂮𑂥 𑂍𑂵 𑂥𑂩𑂰𑂥𑂩𑂵 𑂮𑂧𑂹𑂧𑂰𑂢 𑂄𑂇𑂩 𑂄𑂡𑂹𑂞𑂹𑂩𑂰𑂢 𑂯𑂆। 𑂯𑂳𑂢𑂹𑂨𑂹𑂫𑂷 𑂍𑂵 𑂐𑂰𑂮 𑂮𑂧𑂕-𑂥𑂴𑂕 𑂄𑂇𑂩 𑂄𑂢𑂹𑂞𑂹𑂩𑂹𑂍𑂩𑂝 𑂍𑂵 𑂄𑂫𑂰𑂔 𑂯𑂷𑂥 𑂯𑂟𑂹𑂩। 𑂄𑂇𑂩 𑂯𑂳𑂢𑂹𑂍𑂰 𑂠𑂷𑂮𑂩𑂷 𑂍𑂵 𑂮𑂰𑂟 𑂦𑂰𑂆𑂔𑂰𑂩𑂰 𑂍𑂵 𑂫𑂹𑂨𑂫𑂯𑂰𑂩 𑂍𑂩𑂵 𑂣𑂛𑂹𑂪 𑂯𑂟𑂹𑂩॥ |
| Mahl | Thaana script(ސްމާހް)code: div promoted to code: dv | މާއްދާ 1 - ހުރިހާ އިންސާނުން ވެސް އުފަންވަނީ، ދަރަޖަ އާއި ޙައްޤު ތަކުގައި މިނިވަންކަމާއި ހަމަހަމަކަން ލިބިގެންވާ ބައެއްގެ ގޮތުގައެވެ. އެމީހުންނަށް ހެޔޮ ވިސްނުމާއި ހެޔޮ ބުއްދީގެ ބާރު ލިބިގެން ވެއެވެ. އަދި އެމީހުން އެކަކު އަނެކަކާ މެދު މުއާމަލާތް ކުރަންވާނީ އުޚުއްވަތްތެރި ކަމުގެ ރޫހެއް ގައެވެcode: div promoted to code: dv |
| Maithili | Mithilakshar(𑒧𑒻𑒟𑒱𑒪𑒲)(Traditional) | 𑒁𑒢𑒳𑒔𑓂𑒕𑒹𑒠 𑓑: 𑒮𑒦 𑒧𑒰𑒢𑒫 𑒖𑒢𑓂𑒧𑒞𑓁 𑒮𑓂𑒫𑒞𑒢𑓂𑒞𑓂𑒩 𑒁𑒕𑒱 𑒞𑒟𑒰 𑒑𑒩𑒱𑒧𑒰 𑒂 𑒁𑒡𑒱𑒏𑒰𑒩𑒧𑒹 𑒮𑒧𑒰𑒢 𑒁𑒕𑒱। 𑒮𑒦𑒏𑒹𑒿 𑒁𑒣𑒢–𑒁𑒣𑒢 𑒥𑒳𑒠𑓂𑒡𑒱 𑒂 𑒫𑒱𑒫𑒹𑒏 𑒕𑒻𑒏 𑒂𑒍𑒩 𑒮𑒦𑒏𑒹𑒿 𑒋𑒏 𑒠𑒼𑒮𑒩𑒏 𑒣𑓂𑒩𑒞𑒱 𑒮𑒾𑒯𑒰𑒩𑓂𑒠𑒣𑒴𑒩𑓂𑒝 𑒫𑓂𑒨𑒫𑒯𑒰𑒩 𑒏𑒩𑒥𑒰𑒏 𑒔𑒰𑒯𑒲। |
| Kaithi(𑂧𑂶𑂟𑂱𑂪𑂲)(Historical) | 𑂃𑂢𑂳𑂒𑂹𑂓𑂵𑂠 १: 𑂮𑂦 𑂧𑂰𑂢𑂫 𑂔𑂢𑂹𑂧𑂞𑂂 𑂮𑂹𑂫𑂞𑂢𑂹𑂞𑂹𑂩 𑂃𑂓𑂱' 𑂞𑂟𑂰 𑂏𑂩𑂱𑂧𑂰 𑂄 𑂃𑂡𑂱𑂍𑂰𑂩𑂧𑂵 𑂮𑂧𑂰𑂢 𑂃𑂓𑂱'𑃀 𑂮𑂦𑂍𑂵𑂀 𑂃𑂣𑂢–𑂃𑂣𑂢 𑂥𑂳𑂠𑂹𑂡𑂱 𑂄 𑂫𑂱𑂫𑂵𑂍 𑂓𑂶𑂍 𑂄𑂋𑂩 𑂮𑂦𑂍𑂵𑂀 𑂉𑂍 𑂠𑂷𑂮𑂩𑂰𑂍 𑂣𑂹𑂩𑂞𑂱 𑂮𑂸𑂯𑂰𑂩𑂹𑂠𑂣𑂴𑂩𑂹𑂝 𑂫𑂹𑂨𑂫𑂯𑂰𑂩 𑂍𑂩𑂥𑂰𑂍 𑂒𑂰𑂯𑂲𑃀 | — |
| Malayalam | Malayalam Lipi(മലയാളം)(Official) | വകുപ്പ് ൧. - മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചിട്ടുള്ളവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന് വിവേകബുദ്ധിയും മനസാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്. |
| Karshoni(ܣܘܪܝܢܝ ܡܠܝܠܡ)(Historical / Liturgical) | ܒ݂ܲܟ݁ܘܼܦ݁ ൧. - ܡܲܢܘܼܫܝܲܪܸܠܵܒ݂ܲܪܘܼܡ ܬ݁ܘܼܠܝܵܒ݂ܲܟ݁ܵܫܲܢܲܠܘܿܬ݁ܘܼܡ ܐܲܢܬ݁ܲܣܘܿܬ݁ܘܼܡ ܣܒ݂ܵܬ݁ܲܢܬ݁ܪܝܲܬ݁ܘܿܬ݁ܘܼܡܟ݁ܘܼܬ݁ܝܼ ܓ̰ܲܢܝܼܟ̰ܝܼܬ݁ܘܼܠܲܒ݂ܲܪܵܢ܀ ܐܲܢܝܘܿܢܝܲܡ ܒ݁ܪܵܬ݁ܪܘܼܒ݁ܵܒ݂ܲܬ݁ܘܿܬܸ݁ ܦܸ݁ܪܘܼܡܵܪܘܼܒ݂ܵܢܵܢ ܡܲܢܘܼܫܝܲܢ ܒ݂ܝܼܒ݂ܹܟ݁ܲܒ݁ܘܼܕ݁ܝܼܝܘܼܡ ܡܲܢܲܣܵܟ݁ܫܝܼܝܘܼܡ ܣܝܼܕ݁ܲܡܵܝܝܼܪܝܼܟ݁ܘܼܢܲܬ݁܀ | — |
| Ponnani Lipi(عَرَبِ مَلَیٰاۻَمْ)(Historical / Liturgical) | مَنُۺْيَڔ٘لّٰاوَڔ٘مْ تُلْيٰاوَكٰاشَۼَّۻٗوڊُمْ اَنتَسّٗوڊُمْ سْوٰاتَنْڔّْیَتّٗوڊُۼْكُوڊِ جَنِچِّڊُّۻَّوَڔٰاڹْ. اَنْیٗونْيَمْ بْھڔٰاتْرْبٰھاوَتّٗوڊ٘ پ٘ڔُمٰارُوٰانٰاڹْ مَنُۺْیَنْ وِو٘یكَبُدِّھیُمْ مَنَسٰاكْۺِیُمْ سِدَّھمٰایِرِكُّنَّتْ. | — |
| Manipuri | Meitei Mayek(ꯃꯩꯇꯩꯂꯣꯟ)(Official) | ꯑꯥꯔꯇꯤꯀꯜ ꯱. - ꯃꯤꯑꯣꯏꯕ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛ ꯄꯣꯛꯄ ꯃꯇꯝꯗ ꯅꯤꯡꯇꯝꯃꯤ, ꯑꯃꯗꯤ ꯏꯖꯖꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯍꯛ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯂꯧꯖꯩ ꯫ ꯃꯈꯣꯏ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯋꯥꯈꯜ ꯂꯧꯁꯤꯡ ꯁꯦꯡꯏ, ꯑꯐ ꯐꯠꯇ ꯈꯪꯏ, ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯃꯅ ꯑꯃꯒ ꯂꯣꯏꯅꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯃꯆꯤꯟ ꯃꯅꯥꯎꯒꯨꯝꯅ ꯂꯣꯏꯅꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ |
| Marathi | Balbodh(मराठी)(Official) | कलम १ : सर्व मानवे जन्मतः स्वतंत्र आहेत व त्यांना समान प्रतिष्ठा व अधिकार आहेत. त्यांना विचारशक्ती व सदसद्विवेकबुद्धी लाभलेली आहे आणि त्यांनी एकमेकांशी बंधुत्वाच्या भावनेने वागावे. |
| Modi script(𑘦𑘨𑘰𑘙𑘲)(Traditional) | 𑘎𑘩𑘦 𑙑 : 𑘭𑘿𑘨𑘿𑘪 𑘦𑘰𑘡𑘪𑘹 𑘕𑘿𑘡𑘿𑘦𑘝𑘾 𑘭𑘿𑘪𑘝𑘽𑘝𑘿𑘨 𑘁𑘮𑘹𑘝 𑘪 𑘝𑘿𑘧𑘰𑘽𑘡𑘰 𑘭𑘦𑘰𑘡 𑘢𑘿𑘨𑘝𑘱𑘘𑘿𑘙𑘰 𑘪 𑘁𑘠𑘱𑘏𑘰𑘨 𑘁𑘮𑘹𑘝. 𑘝𑘿𑘧𑘰𑘽𑘡𑘰 𑘪𑘱𑘓𑘰𑘨𑘿𑘬𑘎𑘿𑘝𑘱 𑘪 𑘭𑘟𑘿𑘭𑘟𑘿𑘪𑘱𑘪𑘹𑘎𑘤𑘳𑘟𑘿𑘠𑘱 𑘩𑘰𑘥𑘩𑘹𑘩𑘱 𑘁𑘮𑘹 𑘁𑘜𑘱 𑘝𑘿𑘧𑘰𑘽𑘓𑘱 𑘊𑘎𑘦𑘹𑘎𑘰𑘽𑘬𑘱 𑘤𑘽𑘠𑘳𑘝𑘿𑘪𑘰𑘓𑘿𑘧𑘰 𑘥𑘰𑘪𑘡𑘹𑘡𑘹 𑘪𑘰𑘐𑘰𑘪𑘹. | — |
| Marwari | Devanagari(मारवाड़ी)(Contemporary) | अनुच्छेद १ - सगळा मिणख जलम सूं आजाद है और मान-मरजादा अर हक्कां में बरोबर है। उणां ने बुध अर अंतरात्मा री देन मिली है और उणां ने आपां में भाईचारे रे भाव सूं रेवणो चाईजै। |
| Mahajani(𑅬𑅐𑅭𑅯𑅐𑅲𑅑)(Traditional) | 𑅐𑅧𑅒𑅙𑅚𑅓𑅥 १ - 𑅰𑅗𑅮𑅳𑅐 𑅬𑅑𑅢𑅖 𑅛𑅮𑅬 𑅰𑅒𑅧 𑅐𑅛𑅐𑅥 𑅱𑅑 𑅒𑅭 𑅬𑅐𑅧-𑅬𑅭𑅛𑅐𑅥𑅐 𑅐𑅭 𑅱𑅕𑅕𑅐𑅧 𑅬𑅓𑅧 𑅪𑅭𑅔𑅪𑅭 𑅱𑅑। 𑅒𑅢𑅐𑅧 𑅧𑅓 𑅪𑅒𑅦 𑅐𑅭 𑅐𑅧𑅣𑅭𑅐𑅣𑅬𑅐 𑅭𑅑 𑅥𑅓𑅧 𑅬𑅑𑅮𑅑 𑅱𑅑 𑅒𑅭 𑅒𑅢𑅐𑅧 𑅧𑅓 𑅐𑅨𑅐𑅧 𑅬𑅓𑅧 𑅫𑅐𑅑𑅙𑅐𑅭𑅓 𑅭𑅓 𑅫𑅐𑅯 𑅰𑅒𑅧 𑅭𑅓𑅯𑅢𑅔 𑅙𑅐𑅑𑅛𑅑। | — |
| Mizo | Mizo alphabet(Mizo ṭawng)(Official) | Mi zawng zawng hi zalèna piang kan ni a, zahawmna leh dikna chanvoah intluk tláng vek kan ni. Chhia leh ṭha hriatna fím neia siam kan nih avangin kan mihring puite chungah inunauna thinlung kan pu tlat tur a ni. |
| Mundari | Mundari Bani(𞓧𞓟𞓨𞓜𞓕𞓣𞓚)(Native) | 𞓝𞓐𞓨𞓐𞓗-𞓱: 𞓛𞓐𞓗𞓤𞓨 𞓞𞓐𞓪𞓐 𞓢𞓐𞓢𞓤𞓮 𞓧𞓕𞓨𞓕𞓣𞓔 𞓐𞓜𞓐𞓙 𞓐𞓢𞓝𞓚𞓓𞓕𞓣 𞓢𞓐𞓣𞓤𞓓𞓕𞓦 𞓑𞓕𞓚𞓝𞓚 𞓗𞓕𞓗𞓐𞓝 𞓣𞓤 𞓖𞓐𞓨𞓐𞓧 𞓖𞓐𞓣𞓐𞓔𞓤𞓝𞓤 𞓕𞓡𞓕𞓨𞓕𞓡 𞓐𞓜𞓐𞓦 𞓗𞓐𞓣𞓕𞓗𞓐𞓣𞓚 𞓨𞓕𞓧𞓕𞓢𞓕𞓨𞓕. 𞓚𞓨𞓢𞓟𞓦𞓢𞓤 𞓛𞓤𞓥𞓕 𞓐𞓜𞓐𞓦 𞓖𞓚𞓮𞓭 𞓑𞓤𞓪𞓤𞓦 𞓖𞓚𞓭𞓟𞓣𞓤𞓓𞓕𞓙 𞓤𞓨𞓤𞓧𞓢𞓐 𞓨𞓕𞓧𞓕𞓢𞓕𞓨𞓕 𞓐𞓜𞓐𞓙 𞓚𞓨𞓢𞓟𞓙 𞓒𞓐𞓙𞓝𞓤 𞓞𞓕𞓦𞓤𞓓𞓕 𞓗𞓐𞓓𞓕 𞓒𞓤𞓢𞓕 𞓖𞓕𞓦𞓕𞓣 𞓗𞓕𞓢𞓕𞓝𞓚𞓘𞓕𞓙. |
| Nepali | Devanagari(नेपाली) | धारा १. - सबै व्यक्तिहरू जन्मजात स्वतन्त्र हुन् ती सबैको समान अधिकार र महत्व छ। निजहरूमा विचार शक्ति र सद्विचार भएकोले निजहरूले आपसमा भातृत्वको भावनाबाट व्यवहार गर्नु पर्छ। |
| Newari | Pracalit(𑐣𑐾𑐰𑐵𑑅 𑐨𑐵𑐫𑑂) | 𑐢𑐵𑐬𑐵 𑑑. - 𑐦𑐎𑑂𑐎 𑐩𑐣𑑂𑐟 𑐖𑐣𑑂𑐩𑐖𑐵𑐟 𑐳𑑂𑐰𑐟𑐣𑑂𑐟𑑂𑐬 𑐰 𑐥𑑂𑐬𑐟𑐶𑐲𑑂𑐛𑐵 𑐣𑐵𑐥 𑐀𑐢𑐶𑐎𑐵𑐬𑐫 𑐳𑐩𑐵𑐣 (𑐄𑐟𑐶𑐐𑑂𑐫𑑄𑐎) 𑐖𑐸𑐂 𑑋 𑐂𑐥𑐶𑑄 𑐰𑐶𑐰𑐾𑐎 𑐰 𑐀𑐣𑑂𑐟𑐬𑐳𑑄𑐳𑑂𑐎𑐬𑐞𑑄 𑐫𑐸𑐎𑑂𑐟 𑐖𑐸𑐃𑑋 𑐂𑐩𑐶𑐐𑐸 𑐨𑐵𑐟𑐺𑐟𑑂𑐰 𑐨𑐵𑐰𑐣𑐵 𑐎𑐫𑐵 𑐕𑐩𑑂𑐴𑐾𑐳𑑂𑐫𑐵𑑄 𑐩𑐾𑐩𑑂𑐴𑐾𑐳𑐶𑐟 𑐰𑑂𑐫𑐰𑐴𑐵𑐬 𑐫𑐵𑐫𑐾𑐩𑐵𑑅 𑑋 |
| Odia | Oriya Lipi(ଓଡ଼ିଆ) | ଅନୁଚ୍ଛେଦ ୧: ସମସ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ଜନ୍ମକାଳରୁ ସ୍ୱାଧୀନ ଏବଂ ମର୍ଯ୍ୟାଦା ଓ ଅଧିକାରରେ ସମାନ । ସେମାନଙ୍କଠାରେ ବୁଦ୍ଧି ଓ ବିବେକ ନିହିତ ଅଛି ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପରସ୍ପର ପ୍ରତି ଭ୍ରାତୃତ୍ୱ ମନୋଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ୍ । |
| Punjabi | Gurmukhi(ਪੰਜਾਬੀ)(Official) | ਆਰਟੀਕਲ ੧: ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਦੇ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਦੂਜੇ ਪ੍ਰਤੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। |
| Rajasthani | Devanagari(राजस्थानी)(Official) | अनुच्छेद १. - सागला मिनख आज़ाद अर प्रतिष्ठा ने आधिकारां री बरोबरी लियोडा पैदा होवे। व्हां में इन बात री समझ अर विवेक होवे के व्हाने एक दूजे रे सागे भाईचारे सूं रैणों है॥ |
| Sanskrit | Devanāgarī(संस्कृतम्)(Contemporary) | अनुच्छेदः १ - सर्वे मानवाः स्वतन्त्रताः समुत्पन्नाः वर्तन्ते अपि च, गौरवदृशा अधिकारदृशा च समानाः एव वर्तन्ते। एते सर्वे चेतना-तर्क-शक्तिभ्यां सुसम्पन्नाः सन्ति। अपि च, सर्वेऽपि बन्धुत्व-भावनया परस्परं व्यवहरन्तु॥ |
| Grantha Lipi(𑌸𑌂𑌸𑍍𑌕𑍃𑌤𑌮𑍍)(Used by Tamil people only in religious-liturgical context) | 𑌅𑌨𑍁𑌚𑍍𑌛𑍇𑌦𑌃 ௧ - 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇 𑌮𑌾𑌨𑌵𑌾𑌃 𑌸𑍍𑌵𑌤𑌨𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌃 𑌸𑌮𑍁𑌤𑍍𑌪𑌨𑍍𑌨𑌾𑌃 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌨𑍍𑌤𑍇 𑌅𑌪𑌿 𑌚, 𑌗𑍌𑌰𑌵𑌦𑍃𑌶𑌾 𑌅𑌧𑌿𑌕𑌾𑌰𑌦𑍃𑌶𑌾 𑌚 𑌸𑌮𑌾𑌨𑌾𑌃 𑌏𑌵 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌨𑍍𑌤𑍇। 𑌏𑌤𑍇 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇 𑌚𑍇𑌤𑌨𑌾-𑌤𑌰𑍍𑌕-𑌶𑌕𑍍𑌤𑌿𑌭𑍍𑌯𑌾𑌂 𑌸𑍁𑌸𑌮𑍍𑌪𑌨𑍍𑌨𑌾𑌃 𑌸𑌨𑍍𑌤𑌿। 𑌅𑌪𑌿 𑌚, 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇𑌽𑌪𑌿 𑌬𑌨𑍍𑌧𑍁𑌤𑍍𑌵-𑌭𑌾𑌵𑌨𑌯𑌾 𑌪𑌰𑌸𑍍𑌪𑌰𑌂 𑌵𑍍𑌯𑌵𑌹𑌰𑌨𑍍𑌤𑍁। | — |
| Śāradā(𑆱𑆁𑆱𑇀𑆑𑆸𑆠𑆩𑇀)(Used in Kashmir region in a religious-liturgical context.) | 𑆃𑆤𑆶𑆖𑇀𑆗𑆼𑆢𑆂 𑇑 - 𑆱𑆫𑇀𑆮𑆼 𑆩𑆳𑆤𑆮𑆳𑆂 𑆱𑇀𑆮𑆠𑆤𑇀𑆠𑇀𑆫𑆠𑆳𑆂 𑆱𑆩𑆶𑆠𑇀𑆥𑆤𑇀𑆤𑆳𑆂 𑆮𑆫𑇀𑆠𑆤𑇀𑆠𑆼 𑆃𑆥𑆴 𑆖, 𑆓𑆿𑆫𑆮𑆢𑆸𑆯𑆳 𑆃𑆣𑆴𑆑𑆳𑆫𑆢𑆸𑆯𑆳 𑆖 𑆱𑆩𑆳𑆤𑆳𑆂 𑆍𑆮 𑆮𑆫𑇀𑆠𑆤𑇀𑆠𑆼𑇅 𑆍𑆠𑆼 𑆱𑆫𑇀𑆮𑆼 𑆖𑆼𑆠𑆤𑆳-𑆠𑆫𑇀𑆑-𑆯𑆑𑇀𑆠𑆴𑆨𑇀𑆪𑆳𑆁 𑆱𑆶𑆱𑆩𑇀𑆥𑆤𑇀𑆤𑆳𑆂 𑆱𑆤𑇀𑆠𑆴𑇅 𑆃𑆥𑆴 𑆖, 𑆱𑆫𑇀𑆮𑆼𑇁𑆥𑆴 𑆧𑆤𑇀𑆣𑆶𑆠𑇀𑆮-𑆨𑆳𑆮𑆤𑆪𑆳 𑆥𑆫𑆱𑇀𑆥𑆫𑆁 𑆮𑇀𑆪𑆮𑆲𑆫𑆤𑇀𑆠𑆶॥ | — |
| Tigalari()(Used in Tulu Nadu region in a religious-liturgical context.) | (being encoded) | — |
| Tirhuta(𑒮𑓀𑒮𑓂𑒏𑒵𑒞𑒧𑓂)(Used in Eastern India in a religious-liturgical context) | 𑒁𑒢𑒳𑒔𑓂𑒕𑒹𑒠𑓁 𑓑 - 𑒮𑒩𑓂𑒫𑒹 𑒧𑒰𑒢𑒫𑒰𑓁 𑒮𑓂𑒫𑒞𑒢𑓂𑒞𑓂𑒩𑒞𑒰𑓁 𑒮𑒧𑒳𑒞𑓂𑒣𑒢𑓂𑒢𑒰𑓁 𑒫𑒩𑓂𑒞𑒢𑓂𑒞𑒹 𑒁𑒣𑒱 𑒔, 𑒑𑒾𑒩𑒫𑒠𑒵𑒬𑒰 𑒁𑒡𑒱𑒏𑒰𑒩𑒠𑒵𑒬𑒰 𑒔 𑒮𑒧𑒰𑒢𑒰𑓁 𑒋𑒫 𑒫𑒩𑓂𑒞𑒢𑓂𑒞𑒹। 𑒋𑒞𑒹 𑒮𑒩𑓂𑒫𑒹 𑒔𑒹𑒞𑒢𑒰-𑒞𑒩𑓂𑒏-𑒬𑒏𑓂𑒞𑒱𑒦𑓂𑒨𑒰𑓀 𑒮𑒳𑒮𑒧𑓂𑒣𑒢𑓂𑒢𑒰𑓁 𑒮𑒢𑓂𑒞𑒱। 𑒁𑒣𑒱 𑒔, 𑒮𑒩𑓂𑒫𑒹𑓄𑒣𑒱 𑒥𑒢𑓂𑒡𑒳𑒞𑓂𑒫-𑒦𑒰𑒫𑒢𑒨𑒰 𑒣𑒩𑒮𑓂𑒣𑒩𑓀 𑒫𑓂𑒨𑒫𑒯𑒩𑒢𑓂𑒞𑒳 ॥ | — |
| Nandinagari(𑧍𑧞𑧍𑧠𑦮𑧖𑦽𑧆𑧠)(Historical in Deccan region. Presently inactive) | 𑦠𑧁𑧔𑦳𑧠𑦴𑧚𑦿𑧟 ೧ - 𑧍𑧈𑧠𑧊𑧚 𑧆𑧑𑧁𑧊𑧑𑧟 𑧍𑧠𑧊𑦽𑧁𑧠𑦽𑧠𑧈𑦽𑧑𑧟 𑧍𑧆𑧔𑦽𑧠𑧂𑧁𑧠𑧁𑧑𑧟 𑧊𑧈𑧠𑦽𑧁𑧠𑦽𑧚 𑦠𑧂𑧒 𑦳, 𑦰𑧝𑧈𑧊𑦿𑧖𑧋𑧑 𑦠𑧀𑧒𑦮𑧑𑧈𑦿𑧖𑧋𑧑 𑦳 𑧍𑧆𑧑𑧁𑧑𑧟 𑦪𑧊 𑧊𑧈𑧠𑦽𑧁𑧠𑦽𑧚। 𑦪𑦽𑧚 𑧍𑧈𑧠𑧊𑧚 𑦳𑧚𑦽𑧁𑧑-𑦽𑧈𑧠𑦮-𑧋𑦮𑧠𑦽𑧒𑧅𑧠𑧇𑧑𑧞 𑧍𑧔𑧍𑧆𑧠𑧂𑧁𑧠𑧁𑧑𑧟 𑧍𑧁𑧠𑦽𑧒। 𑦠𑧂𑧒 𑦳, 𑧍𑧈𑧠𑧊𑧚𑧡𑧂𑧒 𑧄𑧁𑧠𑧀𑧔𑦽𑧠𑧊-𑧅𑧑𑧊𑧁𑧇𑧑 𑧂𑧈𑧍𑧠𑧂𑧈𑧞 𑧊𑧠𑧇𑧊𑧎𑧈𑧁𑧠𑦽𑧔 ॥ | — |
| Siddhaṃ(𑖭𑖽𑖭𑖿𑖎𑖴𑖝𑖦𑖿)(Historical in India, presently active in Japan & Korea) | 𑖀𑖡𑖲𑖓𑖿𑖔𑖸𑖟𑖾 १ - 𑖭𑖨𑖿𑖪𑖸 𑖦𑖯𑖡𑖪𑖯𑖾 𑖭𑖿𑖪𑖝𑖡𑖿𑖝𑖿𑖨𑖝𑖯𑖾 𑖭𑖦𑗜𑖝𑖿𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯𑖾 𑖪𑖨𑖿𑖝𑖡𑖿𑖝𑖸 𑖀𑖢𑖰 𑖓, 𑖐𑖻𑖨𑖪𑖟𑖴𑖫𑖯 𑖀𑖠𑖰𑖎𑖯𑖨𑖟𑖴𑖫𑖯 𑖓 𑖭𑖦𑖯𑖡𑖯𑖾 𑖊𑖪 𑖪𑖨𑖿𑖝𑖡𑖿𑖝𑖸𑗂 𑖊𑖝𑖸 𑖭𑖨𑖿𑖪𑖸 𑖓𑖸𑖝𑖡𑖯-𑖝𑖨𑖿𑖎-𑖫𑖎𑖿𑖝𑖰𑖥𑖿𑖧𑖯𑖽 𑖭𑗜𑖭𑖦𑖿𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯𑖾 𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰𑗂 𑗅 𑖀𑖢𑖰 𑖓, 𑖭𑖨𑖿𑖪𑖸𑖢𑖰 𑖤𑖡𑖿𑖠𑗜𑖝𑖿𑖪-𑖥𑖯𑖪𑖡𑖧𑖯 𑖢𑖨𑖭𑖿𑖢𑖨𑖽 𑖪𑖿𑖧𑖪𑖮𑖨𑖡𑖿𑖝𑗜𑗂 𑗉 | — |
| Bhaiksuki(𑰭𑰽𑰭𑰿𑰎𑰴𑰝𑰦𑰿)(Ancient) | 𑰀𑰡𑰲𑰓𑰿𑰔𑰸𑰟𑰾 𑱑 - 𑰭𑰨𑰿𑰪𑰸 𑰦𑰯𑰡𑰪𑰯𑰾 𑰕𑰡𑰿𑰦𑰡𑰯𑰾 𑰭𑰿𑰪𑰝𑰡𑰿𑰝𑰿𑰨𑰯𑰾 𑰪𑰹𑰧𑰎𑰿𑰝𑰰𑰎𑰐𑰹𑰨𑰪𑰸𑰜 𑰀𑰠𑰰𑰎𑰯𑰨𑰸𑰜 𑰓 𑰝𑰲𑰩𑰿𑰧𑰯𑰾 𑰊𑰪 𑱁 𑰭𑰨𑰿𑰪𑰸𑰬𑰯𑰽 𑰪𑰰𑰪𑰸𑰎𑰾 𑰁𑰝𑰿𑰦𑰭𑰯𑰎𑰿𑰬𑰱 𑰓 𑰪𑰨𑰿𑰝𑰝𑰸 𑱁 𑰭𑰨𑰿𑰪𑰸 𑰢𑰨𑰭𑰿𑰢𑰨𑰽 𑰥𑰿𑰨𑰯𑰝𑰴𑰥𑰯𑰪𑰸𑰡 𑰪𑰿𑰧𑰪𑰮𑰨𑰸𑰧𑰲𑰾 𑱂 | — |
| Kharoṣṭhī(𐨯𐨎𐨯𐨿𐨐𐨃𐨟𐨨𐨿)(Archaic) | 𐨀𐨣𐨂𐨕𐨿𐨖𐨅𐨡𐨏 𐩀 - 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨅 𐨨𐨌𐨣𐨬𐨌𐨏 𐨯𐨿𐨬𐨟𐨣𐨿𐨟𐨿𐨪𐨟𐨌𐨏 𐨯𐨨𐨂𐨟𐨿𐨤𐨣𐨿𐨣𐨌𐨏 𐨬𐨪𐨿𐨟𐨣𐨿𐨟𐨅 𐨀𐨤𐨁 𐨕, 𐨒𐨆𐨌𐨪𐨬𐨡𐨃𐨭𐨌 𐨀𐨢𐨁𐨐𐨌𐨪𐨡𐨃𐨭𐨌 𐨕 𐨯𐨨𐨌𐨣𐨌𐨏 𐨀𐨅𐨬 𐨬𐨪𐨿𐨟𐨣𐨿𐨟𐨅𐩖 𐨀𐨅𐨟𐨅 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨅 𐨕𐨅𐨟𐨣𐨌-𐨟𐨪𐨿𐨐-𐨭𐨐𐨿𐨟𐨁𐨧𐨿𐨩𐨌𐨎 𐨯𐨂𐨯𐨨𐨿𐨤𐨣𐨿𐨣𐨌𐨏 𐨯𐨣𐨿𐨟𐨁𐩖 𐨀𐨤𐨁 𐨕, 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨅𐨤𐨁 𐨦𐨣𐨿𐨢𐨂𐨟𐨿𐨬-𐨧𐨌𐨬𐨣𐨩𐨌 𐨤𐨪𐨯𐨿𐨤𐨪𐨎 𐨬𐨿𐨩𐨬𐨱𐨪𐨣𐨿𐨟𐨂 𐩗 | — |
| Ashokan Brāhmī(𑀲𑀁𑀲𑁆𑀓𑀾𑀢𑀫𑁆)(Archaic) | 𑀅𑀦𑀼𑀘𑁆𑀙𑁂𑀤𑀂 𑁧 - 𑀲𑀭𑁆𑀯𑁂 𑀫𑀸𑀦𑀯𑀸𑀂 𑀲𑁆𑀯𑀢𑀦𑁆𑀢𑁆𑀭𑀢𑀸𑀂 𑀲𑀫𑀼𑀢𑁆𑀧𑀦𑁆𑀦𑀸𑀂 𑀯𑀭𑁆𑀢𑀦𑁆𑀢𑁂 𑀅𑀧𑀺 𑀘, 𑀕𑁅𑀭𑀯𑀤𑀾𑀰𑀸 𑀅𑀥𑀺𑀓𑀸𑀭𑀤𑀾𑀰𑀸 𑀘 𑀲𑀫𑀸𑀦𑀸𑀂 𑀏𑀯 𑀯𑀭𑁆𑀢𑀦𑁆𑀢𑁂 𑁇 𑀏𑀢𑁂 𑀲𑀭𑁆𑀯𑁂 𑀘𑁂𑀢𑀦𑀸-𑀢𑀭𑁆𑀓-𑀰𑀓𑁆𑀢𑀺𑀪𑁆𑀬𑀸𑀁 𑀲𑀼𑀲𑀫𑁆𑀧𑀦𑁆𑀦𑀸𑀂 𑀲𑀦𑁆𑀢𑀺𑁇 𑀅𑀧𑀺 𑀘, 𑀲𑀭𑁆𑀯𑁂𑀧𑀺 𑀩𑀦𑁆𑀥𑀼𑀢𑁆𑀯-𑀪𑀸𑀯𑀦𑀬𑀸 𑀧𑀭𑀲𑁆𑀧𑀭𑀁 𑀯𑁆𑀬𑀯𑀳𑀭𑀦𑁆𑀢𑀼 𑁈 | — |
| Santali | Ol Chiki(ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ) | ᱫᱷᱟᱨᱟ ᱑: ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱢᱟᱹᱱᱢᱤ ᱠᱚ ᱡᱟᱱᱟᱢ ᱨᱮ ᱯᱷᱩᱨᱜᱟᱹᱞ ᱟᱨ ᱢᱟᱹᱱ ᱟᱨ ᱚᱫᱷᱤᱠᱟᱨ ᱨᱮ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱠᱚ ᱧᱟᱢ ᱟᱠᱟᱫᱟ ᱾ ᱩᱱᱠᱩ ᱴᱷᱮᱱ ᱵᱩᱫᱷᱤ ᱟᱨ ᱵᱤᱵᱮᱠ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ ᱟᱨ ᱩᱱᱠᱩ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱚᱱᱟ ᱥᱟᱶ ᱵᱚᱭᱦᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ |
| Sindhi | Sindhi Naskh(سِنڌِي)(Sole Official until Partition and then Co-Official script in India along with Devanagri script) | دفعه ١۔ سمورا انسان آزاد ۽ عزت ۽ حقن جي حوالي کان برابر پيدا ٿيا آھن. انھن کي عقل ۽ ضمير حاصل ٿيو آھي، ان ڪري انھن کي ھڪ ٻئي سان ڀائيچاري وارو سلوڪ اختيار ڪرڻ گھرجي. |
| Khudabadi(𑋝𑋡𑋟𑋐𑋢)(Traditional) | 𑋏𑋓𑋩𑊰 𑋱: 𑋝𑋗𑋤𑋙𑋠 𑊲𑋟𑋝𑋠𑋑 𑊱𑋂𑋩𑋠𑋏 𑊷𑋟 𑊲𑋂𑋩𑋪𑋂𑋩𑋍 𑊷𑋟 𑋞𑊺𑋩𑋑 𑋂𑋢 𑋞𑋛𑋠𑋚𑋥 𑊻𑋠𑋟 𑋔𑋙𑋠𑋔𑋙 𑋒𑋦𑋏𑋠 𑋎𑋡𑋘𑋠 𑊱𑋞𑋡𑋑. 𑊲𑋑𑋪𑋞𑋑 𑊻𑋥 𑊰𑊺𑋩𑋪𑋚 𑊷𑋟 𑋂𑋩𑋗𑋢𑋙 𑋞𑋠𑋝𑋡𑋚 𑋎𑋡𑋘𑋧 𑊱𑋞𑋥, 𑊲𑋑 𑊺𑋙𑋥 𑊲𑋑𑋪𑋞𑋑 𑊻𑋥 𑋞𑋡𑊺 𑋕𑋡𑊶 𑋝𑋠𑋟 𑋖𑋠𑊳𑋀𑋠𑋙𑋥 𑋛𑋠𑋙𑋧 𑋝𑋣𑋚𑋤𑊺 𑊲𑊻𑋩𑋪𑋍𑋡𑋘𑋠𑋙 𑊺𑋙𑋌 𑊾𑋣𑋙𑋂𑋥। | — |
| Devanagari(सिन्धी)(Used in India along with Nashk script) | दफ़अ १: समूरा इंसान आज़ाद ऐं इज़्ज़त ऐं हक़न जी हवाले खां बराबर पैदा थिया आहिन। इन्हन खे अक़्ल ऐं ज़मीर हासिल थियो आहे, इन करे इन्हन खे हिक ॿिए सां भाईचारे वारो सुलूक इख़्तियार करण घुरजे॥ | — |
| Khojki Sindhi(𑈩𑈭𑈞𑈵𑈝𑈮)(Historical) | 𑈛𑈠𑈶𑈀 ૧: 𑈩𑈤𑈯𑈦𑈬 𑉀𑈴𑈩𑈬𑈞 𑈁𑈐𑈶𑈬𑈛 𑈅𑈴 𑉀𑈐𑈶𑈷𑈙 𑈅𑈴 𑈪𑈿𑈞 𑈐𑈮 𑈪𑈨𑈬𑈧𑈰 𑈉𑈬𑈴 𑈡𑈦𑈬𑈡𑈦 𑈟𑈱𑈛𑈬 𑈚𑈭𑈥𑈬 𑈁𑈪𑈭𑈞𑈻 𑉀𑈞𑈵𑈪𑈞 𑈉𑈰 𑈀𑈿𑈵𑈧 𑈅𑈴 𑈐𑈶𑈤𑈮𑈦 𑈪𑈬𑈩𑈭𑈧 𑈚𑈭𑈥𑈲 𑈁𑈪𑈰, 𑉀𑈞 𑈈𑈦𑈰 𑉀𑈞𑈵𑈪𑈞 𑈉𑈰 𑈪𑈭𑈈 𑈢𑈭𑈄 𑈩𑈬𑈴 𑈣𑈬𑈂𑈎𑈬𑈦𑈰 𑈨𑈬𑈦𑈲 𑈩𑈯𑈧𑈯𑈈 𑉀𑈉𑈶𑈵𑈙𑈭𑈥𑈬𑈦 𑈈𑈦𑈘 𑈌𑈯𑈦𑈐𑈰𑈸𑈼 | — |
| Sherpa | Devanagari(शेर्वि तम्ङ॓) | धारा १: तेरी मिमाङगी चिजिन तङ ओछाकी ग्युला क्येने ज्युन कुन्ड्यम गिवी । खोङ तिवा तेरीकी रिक्या ल्येमो खुर्ने हुङगु यिन तङ तेरीकी पर्ला चिरडील हुङगु लाका कि गोकी। |
| Sambhota(ཤར་པའི་སྐད་ཡིག) | དོན་ཚན་དང་པོ། ཐམས་ཅད་མི་མང་གི་ཅིག་བྱིན་དང་འོ་ཆ་གྱི་རྒྱུ་ལ་སྐྱེས་ནས་འབྱུང་ཀུན་མཉམ་གྱི་རེད། ཁོང་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིག་པ་ལེགས་མོ་འཁུར་ནས་འོང་གུ་ཡིན་དང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་ལ་སྤུན་ཟླ་འོང་གུ་ལས་ཀ་བྱེད་དགོས། | — |
| Sora | Sora Sompeng(𑃐𑃚𑃝) | 𑃦𑃨𑃙𑃑𑃣𑃙𑃢𑃐𑃢 𑃒𑃢𑃙𑃐𑃤𑃖𑃢𑃙𑃥𑃐𑃣𑃙𑃠𑃤 𑃖𑃢𑃚𑃢𑃖𑃢𑃚𑃢𑃜𑃒𑃣𑃙 𑃘𑃦𑃘𑃘𑃣𑃙𑃙𑃢𑃦 𑃣𑃑𑃑𑃣𑃘𑃢 𑃑𑃣𑃑𑃑𑃣 𑃦𑃨𑃑𑃑𑃢𑃤 𑃕𑃙𑃢𑃦𑃨𑃝𑃟𑃢𑃔𑃨𑃢𑃙𑃑𑃣𑃙𑃢 𑃖𑃢𑃙𑃐𑃤𑃖𑃢𑃙𑃥𑃐𑃣𑃙𑃠𑃤. 𑃦𑃨𑃙𑃑𑃣𑃙𑃠𑃤𑃑𑃣 𑃒𑃥𑃔𑃨𑃔𑃨𑃠𑃤 𑃣𑃑𑃑𑃣𑃘𑃢 𑃒𑃤𑃒𑃣𑃟 𑃦𑃨𑃝𑃤𑃔𑃨𑃢 𑃖𑃣𑃙𑃙𑃣. 𑃦𑃨𑃙𑃑𑃣𑃙𑃢𑃐𑃢 𑃦𑃨𑃙𑃑𑃣𑃙𑃠𑃤 𑃣𑃟𑃥𑃢𑃙 𑃒𑃤𑃒𑃤 𑃣𑃑𑃑𑃣𑃘𑃢 𑃖𑃙𑃑 𑃖𑃙𑃑 𑃖𑃣𑃙𑃙𑃣. |
| Sylheti | Sylheti Nagri(ꠍꠤꠟꠐꠤ) | ꠗꠣꠞꠣ ১: ꠢꠇꠟ ꠝꠣꠘꠥꠡ ꠡꠣꠗꠤꠘꠜꠣꠛꠦ ꠢꠝꠣꠘ ꠁꠎ꠆ꠎꠔ ꠀꠞ ꠅꠗꠤꠇꠣꠞ ꠟꠁꠀ ꠙꠄꠖꠣ 'ꠅꠄ। ꠔꠣꠁꠘꠔꠣꠘ ꠛꠤꠛꠦꠇ ꠀꠞ ꠀꠇꠟ ꠀꠍꠦ। ꠄꠞ ꠟꠣꠉꠤ ꠢꠇꠟꠞ ꠄꠇꠎꠘꠦ ꠀꠞꠇꠎꠘꠞ ꠟꠉꠦ ꠛꠤꠞꠣꠖꠞꠤꠞ ꠝꠘ ꠟꠁꠀ ꠀꠌꠞꠘ ꠇꠞꠣ ꠃꠌꠤꠔ। |
| Tamil | Tamil Ariccuvaṭi(தமிழ்) | உறுப்புரை ௧: மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும். |
| Telugu | Telugu Lipi(తెలుగు) | అనుచ్ఛేదము ౧: ప్రతిపత్తిస్వత్వముల విషయమున మానవులెల్లరును జన్మతః స్వతంత్రులును సమానులును నగుదురు. వారు వివేచన-అంతఃకరణ సంపన్నులగుటచే పరస్పరము భ్రాతృభావముతో వర్తింపవలయును. |
| Tulu | Tigalari()(Historical / Officially adopted) | (being encoded) |
| Kannada Lipi(ತುಳು)(Contemporary) | ಮಾತಾ ನರಮಾನಿಲು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ್ ಬೊಕ್ಕ ಗೌರವೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಹಕ್ಕುಲೆಡ್ ಸಮಾನವಾದ್ ಪುಟ್ಟುವೆರ್. ಅಕುಲು ತರ್ಕ ಬೊಕ್ಕ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿಡ್ ಪುಗರ್ತೆ ಪಡೆಯಿನಕುಲು ಬೊಕ್ಕ ಒರಿ ಒರಿ ಸೋದರತ್ವದ ಸ್ಪಿರಿಟ್ ಡ್ ವರ್ತನೆ ಮಲ್ಪೊಡು. | — |
| Malayalam Lipi(തുളു)(Regional) | മാതാ നരമാനിലു സ്വതന്ത്രവാദ് ബൊക്ക ഗൗരവൊഡു ബൊക്ക ഹക്കുലെഡ് സമാനവാദ് പുട്ടുവെർ. അകുലു തർക ബൊക്ക ആത്മസാക്ഷിഡ് പുഗർതെ പഡെയിനകുലു ബൊക്ക ഒരി ഒരി സോദരത്വദ സ്പിരിട് ഡ് വർതനെ മല്പൊഡു. | — |
| Wancho | Wancho Alphabet(𞋒𞋀𞋉𞋃𞋕) | 𞋙𞋞𞋩𞋛𞋔 𞋉𞋞𞋮𞋎𞋀𞋮 𞋔𞋜𞋘𞋯 𞋐𞋀𞋞 𞋔𞋁𞋞 𞋋𞋁𞋘 𞋚𞋕𞋉𞋯 𞋃𞋁 𞋐𞋛𞋯 𞋔𞋁𞋮𞋉 𞋋𞋁𞋜𞋫 𞋘𞋢 𞋌𞋞𞋝𞋮 𞋇𞋁 𞋊𞋞𞋫 𞋃𞋁 𞋉𞋞𞋮𞋊𞋞𞋮, 𞋃𞋁 𞋃𞋀𞋮 𞋈𞋁𞋘 𞋅𞋕𞋜𞋮 𞋔𞋁 𞋃𞋁𞋜 𞋃𞋁 𞋉𞋀𞋞 𞋈𞋁 𞋋𞋁𞋜𞋫 𞋀 𞋊𞋁𞋐𞋜. |
| Latin alphabet(Wancho) | Khunyek nusaa kim jaau kau tam hon ca je kan taiʔ mong thung pha puʔ ca nupu, ca caa lam goi ka cai ca naau la taiʔ aa paji. | — |
| Urdu | Urdu alphabet in Nastaliq calligraphy style(اردو) | دفعہ ١۔ تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لیے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہیے۔ |
Loading community rankings...